Amerika, Almanya, Avusturya, Çin, Fransa, Hollanda, İngiltere, İran, İspanya, İtalya, Japonya ve Polonya'dan gelen 22 gazeteci, farklı dilde konuşan 6 rehber eşliğinde Mardin'in turizm potansiyeli taşıyan tarihi mekanlarını ziyaret etti. Gazetecilere eşlik eden Kültür ve Turizm Bakanlığı Tanıtım Daire Başkanlığı görevlisi Devrim Kartal, basın mensuplarının Mardin'de bakanlığın Ocak ayından bu yana yürüttüğü destinasyon (varış noktası) çalışması adlı projenin üçüncü aşaması kapsamında Mardin'e geldiklerini söyledi. Kültür ve Turizm Bakanlığı, valilik, üniversite ve belediyenin desteklediği proje kapsamında 5 gün sürecek gezi boyunca, basın mensuplarına, Kasımiye Medresesi, Deyr-ul Zafaran Manastırı, Ulu Cami, Kırklar Kilisesi, Dara antik kenti, Mor Yakup Kilisesi, Mor Gabriel Manastırı, Kırklar Kilisesi, Zinciriye Medresesi, Mardin Müzesi, Sabancı Kent Müzesi, Mardin Çarşısı, Midyat Çarşısı ve Savur İlçesi'ne tur düzenlenecek.

Mardin'in mimari yapısı ve kültürel dokusundan etkilenen konuklar Mardin şehir merkezini, Ortaçağ'dan kalma bir kent olarak tanımladı. Fransa'da yayınlanan Turizm, Sanat, Magazin dergisi 'Paris'in Genel Yayın Yönetmeni Françoise Lemoine, Mardin'i genel yapısı ile çok güzel bulduğunu söyledi. Mardin mutfağını çok beğendiğini, katıldıkları Mardin gecelerinde dinlediği Reyhani müziğinin farklı bir tarzı olduğunu anlatan Lemoine, "Türkiye'yi özellikle de bu bölgeyi daha yakından tanıyıp hakkında daha fazla şeyler yazmayı çok isterim. Burada kilise ve cami kapıları hemen yan yana. Burada yüzyıllardan beri hoşgörü ve barış içinde birlikte yaşamışlar. Özellikle Mardin'deki hoşgörü kültü ve mimarisini yazarak bu güzel kentin tanıtımına katkı sağlamak istiyorum" dedi.

İran'ın Hosban Gazetesi ve kitap yazarı Mitra Yazdchi, ilk kez 5 yıl önce Türkiye'ye geldiğini, İstanbul ve Antalya'da tatil yaptığını hatırlatarak, "İran ve Mardin kültürü birbirine çok benziyor. Çok ortak yönlerimiz var. Türkiye'de geldiğim yerleri karşılaştırdığımda Mardin'de hiç yabancılık çekmedim. Buradaki insanlarla aynı şekilde giyinmiş ve konuştuğumda da birbirimizi anlayabildiysem aramızda bir fark yok diyorum. Mardin'de Kürtçe ve Arapça'dan dolayı dil, gelenek ve görenek açısından benzer çok yanımız var. İran'daki gazetelerde Mardin'in mimarisi, kültürü ve turizmi hakkında yazılarımla katkıda bulunuyorum" diye konuştu.

Amerika'da en çok takip edilen turizm ve gezi sitelerinden biri olan jetsetextra.com sitesinin editörü Mary Anne Been ise, Mardin'de kendisini Ortaçağ'dan kalma bir şehirde yaşadığı hissine kapıldığını belirterek, "Çok etkilendim. Benim için büyük bir sürpriz oldu. Mardin, doğu ile batının kaynaştığı sembol bir nokta olarak görüyorum. Buradaki din, dil ve ırka birlikteliğinin bütün Ortadoğu'ya hatta bütün dünyaya örnek olması lazım. Çok değişik bir kültürü, havası, doğuya ait bir mistizmi var. Daha önce birçok ülkenin başkentine gittim, ama Mardin kadar inanılmaz ve büyülü bir şehir görmedim. Şu anda küçük bir kültür şoku yaşıyorum" dedi.



NG(GG/İD)