Yazar Aslı Erdoğan'ın İtalyan La Repubblica gazetesine verdiği röportajdaki sözleri birçok gazete ve haber sitesinde yanlış ifadelerle aktarıldı.

İfadelere kaynak olarak gösterilen Le Soir'a açıklamalarda bulunmadığını söyleyen Erdoğan, kendisine ait olduğu öne sürülerek yayımlanan sözleri yalanladı. Le Soir gazetesi Erdoğan'ın La Repubblica'daki röportajın çevirisinde yaptığı hata nedeniyle düzeltme ve tekzip paylaştı.

Gazetenin Genel Yayın Yönetmeni Christophe Berti imzasıyla yayımlanan tekzipte "Türk romancının sözlerini yanlış aktaran hatalar içeriyordu" diyerek söyleşinin düzeltilmiş versiyonu yer aldı.

Berti'nin yazdığı tekzipte, "Bu metin Léna ekimizde Cumartesi yayımlanan, La Repubblica gazetesinden tercüme edilen Aslı Erdoğan söyleşinin düzeltilmiş halidir. İlk halinde Türk romancının sözlerini yanlış aktaran hatalar yer alıyordu. Bu hataları düzelttik ve söyleşinin doğru halini paylaşıyoruz. Soir gazetesinin editoryal ekibi Aslı Erdoğan'a özürlerini sunuyor" ifadeleri yer aldı.

“AYNI HASSASİYETİ DÜZELTMEYE GİTMEYEN BASIN KURULUŞLARINDAN DA BEKLİYORUM”

Gazetenin attığı ilk başlıkta "Biz, Türkler, okula başlar başlamaz Kürtlerden nefret etmeye şartlandırıldık" ifadeleri yer alırken; Erdoğan'ın bu sözleri söylemediği, çeviride hata yapıldığının kabul edilmesinin üzerine başlık "Bize okulda da Kürt düşmanlara karşı doktrin (öğreti) veriliyor" olarak değiştirildi. Röportajın içeriğinde de La Reppublica gazetesinden doğru tercüme yapılarak düzeltme yapıldı.